网站隐私政策
Privacy Policy for Website
首次版本发布时间:2024 年 6 月 26 日
First Version Release Date: 26 June 2024
最新版本更新时间:2024 年 6 月 26 日
Update Date: 26 June 2024
引言:
Introduction:
欢迎您使用由法国德尚律师事务所上海代表处(以下或称为“我们”)提供的网站。我们的网站域名为:www.dsavocats.cn。我们的注册地址为,上海市淮海中路283号香港广场南座1704-1707室。
Welcome to use the Website provided by DS Avocats Shanghai Representative Office (hereinafter
referred to as "we" or "us"). The Domain Name of our Website is www.dsavocats.cn. Our registered address is, Hong Kong Plaza South Tower, Room 1704-1707, 283 Huai Hai Zhong Lu, Shanghai.
根据中国个人信息保护的相关法律法规,我们作为您个人信息的个人信息处理者,非常重视用于隐私以及个人信息保护。我们通过本《隐私政策》向您说明在您使用我们的网站服务时,我们如何收集、使用、保存、共享、转让您的个人信息,以及我们为您提供的访问、更新、删除和保护个人信息的方式。
In accordance with relevant laws and regulations on the protection of personal information in the People’s Republic of China, as the controller of your personal information, we attach great importance to the protection of privacy and personal information. This Privacy Policy explains how we collect, use, host, share, and transfer your personal information when you use our Website services, as well as how we provide you with access, updates, deletions, and protection of personal
information.
在您开始使用我们网站前,请您务必先仔细阅读和理解本《隐私政策》,特别应重点阅读我们以粗体/下划线标识的条款,确保您充分理解和同意之后再开始使用本网站。如对本《隐私政策》内容有任何疑问、意见或建议,您可通过发送邮件至电子邮箱:privacy@dsavocats.com与我们联系。
Please read this Privacy Policy carefully before using our Website. In particular, please pay close attention to the terms marked in bold/underlined text, as
they contain important information. By using this Website, you agree to be bound by this Privacy Policy. Should you have any queries, comments or
suggestions regarding this Privacy Policy, please do not hesitate to contact us by email at privacy@dsavocats.com .
一、 适用范围
I. Scope of application
本《隐私政策》仅适用于我们通过本网站处理个人信息的活动。
This Privacy Policy only applies to our activities in relation to the processing of personal information through this Website.
二、 我们如何收集和使用您的个人信息
II. How we collect and use your personal information
2.1 我们收集您个人信息的类别、目的和场景
Categories, purposes, and scenarios of collecting your personal information
以下将详细列出本网站的业务功能及为实现该功能所需收集的个人信息,若您拒绝提供必要个人信息,则无法使用本网站对应的业务功能。
The following describes the business functions of the Website and the personal information required to perform those functions. If you refuse to provide the necessary personal information, you will not be able to use the relevant business functions of the Website.
必要个人信息类型/Necessary categories of personal information: 当您点击本网站的 “提交新闻订阅”时,需要向我们提供如下必要的个人信息;若您拒绝,则会导致无法使用该功能。 When you click on "Subscribe to Newsletter" on the Website, you will be required to provide us with the following necessary personal information; if you refuse, you will not be able to use this feature.
|
可选个人信息类型/Optional categories of personal information: 当您点击本网站的 “提交新闻订阅”时,您可自主选择向我们提供下列个人信息。您如拒绝,也不会影响您使用本网站的“提交新闻订阅”功能,但可能会影响我们回复您信息的准确度。 When you click on "Subscribe to Newsletter" on the Website, you can choose to provide us with the following personal information. If you refuse, this will not affect your ability to use the "Subscribe to Newsletter" function, but it may affect the accuracy of our response to your consultation.
|
我们不收集或处理您的任何敏感个人信息。
We do not collect or process any of your sensitive personal information.
2.1 征得同意的例外
Exceptions to obtaining consent
根据相关法律法规规定,以下情形中收集您的个人信息无需征得您的同意:
In accordance with applicable laws and regulations, we do not require your consent to collect your personal information in the following situations:
1) 与国家安全、国防安全直接相关的;
Directly related to national security or national defense;
2) 与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
Directly related to public safety, public health, or important public interests;
3) 与犯罪侦查、起诉、审判和判决执行等司法或行政执法直接相关的;
Directly related to the criminal investigation, prosecution, trial, and execution of judgments in judicial or administrative law enforcement;
4) 出于维护您或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到您本人同意的;
To protect your or another person’s vital interests in life, property, etc., but it is difficult to obtain your personal consent;
5) 所收集的个人信息是您自行向社会公众公开的;
The personal information collected is disclosed by you voluntarily to the public;
6) 从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道;
Collect personal information lawfully disclosed information, such as legal news reports, government disclosures, and other channels;
7) 根据您的要求签订和履行相关合同或其他书面文件所必需的;
Necessary to sign and perform relevant contracts or other written documents at your request;
8) 用于维护所提供的或服务的安全稳定运行所必需的,例如发现、处置故障;
Necessary for the security and stable operation of the services provided, such as identifying and handling faults;
9) 与我们履行法律法规规定的义务相关的;
Related to fulfillment our obligations under laws and regulations;
10) 法律法规规定的其他情形。
Other circumstances specified by laws and regulations.
2.2 个人信息使用规则
Rules for the use of personal information
我们会根据本《隐私政策》的约定而收集和使用您的个人信息。我们将个人信息用于本《隐私政策》未载明的其他用途会事先征求您的同意。
We will collect and use your personal information in accordance with the provisions of this Privacy Policy. We will obtain your consent in advance if we use personal information for purposes not specified in this Privacy Policy.
请您了解并同意,对于您在使用我们网站的服务时所提供的所有个人信息,除非您拒绝我们收集,否则将被视为在您使用我们网站的服务期间持续同意我们使用。如果我们认为您不再需要我们的服务时,我们将停止使用并删除您的个人信息,但法律法规另有规定或您与我们另有约定的情形除外。
Please understand and agree that any personal information you provide to us when using our Website services will be deemed to be your continuing consent for us to use it during your use of our Website services, unless you choose not to allow us to collect it. If we consider that you no longer require our services, we will cease to use and delete your personal information, unless otherwise required by law or regulation or agreed between you and us.
一、 我们如何共享、转让、公开披露您的个人信息
I. How we share, transfer, and publicly disclose your personal information
3.1 共享 Sharing
我们不会与任何公司、组织和个人分享您的个人信息,但在下列例外情况中我们可能会向第三方提供个人信息。在我们合法与第三方共享您的个人信息时,我们将采取加密等手段保障您的信息安全,并对共享行为进行个人信息安全影响评估。对我们与之共享个人信息的公司、组织,我们会对其数据安全环境进行合理审查,并签署严格的《数据处理协议》,要求第三方对您的信息采取足够的保护措施,严格遵守相关法律法规与监管要求。
We will not share your personal information with any company, organization or individual, but we may share personal information with third parties in the following exceptional circumstances. When we legally share your personal information with third parties, we will take measures such as encryption to ensure the security of
your information and conduct a personal information security impact assessment of the sharing behavior. For companies or organizations with which we share
personal information, we will conduct an appropriate review of their data security environment, enter into strict Data Processing Agreements, require third parties to take reasonable steps to protect your information, and strictly comply with relevant laws, regulations and legal requirements.
1) 获取单独同意的情况下共享:获得您的明确同意后,我们会与其他方共享您的个人信息。
Sharing with separate consent: We will share your personal information with other parties only with your explicit consent.
2) 法定情形下的共享:我们可能会因履行法律法规规定的义务对外共享您的个人信息,比如根据中国法律法规规定,诉讼、争议解决需要,或行政、司法机关依法提出的要求。
Disclosure under legal circumstances: We may share your personal information with external parties to comply with legal obligations, such as litigation and dispute
resolution needs, or requests from administrative or judicial authorities in accordance with Chinese laws and regulations.
3) 我们希望您能理解,我们无法单独向您提供本网站的全部服务,很多时候我们还需要同我们的服务提供商一起为您提供这些服务。因此,为满足为您提供上述服务的必要,我们需要向我们的供应商、合作伙伴等授权合作伙伴以共享或委托处理的方式提供您的部分个人信息。我们会采取必要的技术和管理措施尽可能地保护您的个人信息安全。
We hope you understand that we cannot provide all the Website to you independently. Many times, we need to work with our service providers to provide these services to you. Therefore, to meet the necessary requirements for providing the above services to you, we need to provide some of your personal information to our suppliers, partners, etc., in the form of authorization, cooperation, or commission for sharing or processing. We will take necessary technical and managerial measures to protect your personal information security as much as possible.
与授权合作伙伴共享:仅为实现本《隐私政策》中的目的,我们的某些服务将由授权合作伙伴提供。我们仅会出于合法、正当、必要、特定、明确的目的共享您的个人信息,并且只会共享提供服务所必要的个人信息。我们会通过协议等方式约束授权合作伙伴,其只能接触到其履行职责所需信息,且无权将共享的个人信息用于任何其他用途。如果您拒绝我们的授权合作伙伴在提供服务时收集为提供服务所必须的个人信息,将可能导致您无法使用本网站的服务。
Sharing with Authorized Partners: Some of our services are provided by Authorized Partners for the sole purpose of fulfilling the purposes described in this Privacy
Policy. We will only share your personal information for legitimate, lawful, necessary, specific and explicit purposes and only share the personal
information necessary to provide the service. We will use agreements and other means to bind Authorized Partners to ensure that they only have access to the
information necessary to perform their functions and are not authorized to use the shared personal information for any other purpose. If you refuse to allow
our Authorized Partners to collect the personal information necessary to provide the services, you may not be able to use the Website service.
目前,我们的授权合作伙伴包括以下类型:
Currently, our Authorized
Partners include the following types:
· 我们的信息技术服务商(提供网站托管服务、设计开发以及维护服务)
Our IT service provider (provides website hosting service, design and development, and maintenance services)
涉及到的个人信息类型仅限: 上述第2.1条提及的一般个人信息。
The categories of personal information involved are limited to: regular personal information mentioned in Article 2.1 in the above.
对我们与之共享个人信息的公司、组织和个人,我们会与其签署严格的《保密协议》,要求他们按照我们的说明以及其他任何适用法律要求,在采取必要的保密和安全措施的条件下,在本《隐私政策》约定的范围和时限内来处理您的个人信息。
We will enter into strict confidentiality agreements with the companies, organizations and individuals with whom we share personal information, requiring them to process your personal information in accordance with our instructions and any other applicable legal requirements, subject to the necessary confidentiality and
security measures and within the scope and time limits set out in this Privacy Policy.
若您对以上个人信息处理活动有任何问题,或者您想要针对以上共享情况行使任何第五条中提及的个人信息权利,您可以通过以下方式与我们联系:privacy@dsavocats.com。
If you have any questions regarding the processing of your personal information as described above, or if you wish to exercise any of your rights as described in Article 5 regarding the sharing of your personal information, you may contact us at the following address: privacy@dsavocats.com.
3.2 转让
Transfer
我们不会将您的个人信息转让给任何公司、组织和个人,但以下情况除外:
We will not transfer your personal information to any company, organization, or individual, except in the following circumstances:
1) 事先获得您的单独同意;
With your separate prior consent;
2) 根据适用的法律法规、法律程序的要求、强制性的行政或司法要求所必须的情况进行提供;
Required by applicable laws, regulations, legal proceedings or compulsory administrative or judicial requests;
3) 符合与您订立的相关协议或其他的法律文件所约定而提供;
Provided in accordance with relevant agreements or other legal documents entered into with you;
4) 随着我们业务的发展,若涉及个人信息的转让,我们会在要求新的持有您个人信息的公司、组织继续受本《隐私政策》的约束,否则我们将要求该公司、组织重新向您征求同意。
As our business develops, if personal information is transferred, we will require the new company or organization holding your personal information to continue
to be bound by this Privacy Policy. Otherwise, we will require the company or organization to obtain your consent again.
3.3 公开披露
Public disclosure
我们不会公开披露您的个人信息,但以下情况除外:
We will not disclose your personal information to the public, except in the following circumstances:
1) 获得您单独同意或基于您的主动选择,我们可能会公开披露您的个人信息;
With your separate consent or on the basis of your active choice, we may publicly disclose your personal information;
2) 基于法律法规规定,诉讼、争议解决需要,或行政、司法机关依法提出的要求,我们可能会向有权机关披露您的个人信息。但我们保证,在上述情况发生时,我们会要求披露请求方必须出具与之相应的有效法律文件,并对被披露的信息采取符合法律和业界标准的安全防护措施。
Based on legal requirements, litigation and dispute resolution needs, or requests from administrative or judicial authorities in accordance with the law, we may
disclose your personal information to the appropriate authority. However, we guarantee that in the event of the above circumstances, we will require the
requesting party to provide corresponding valid legal documents and will take security measures for the disclosed information in accordance with legal and
industry standards.
3.4 共享、转让、公开披露个人信息时事先征得同意的例外
Exceptions to the requirement to obtain prior consent for disclosures, transfers and disclosures of personal information
以下情形中,共享、转让、公开披露您的个人信息无需事先征得您的同意:
In the following circumstances, your prior consent is not required for the disclosure, transfer and publication of your personal information:
1) 与国家安全、国防安全直接相关的;
Directly related to national security or national defense;
2) 与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
Directly related to public safety, public health, or important public interests;
3) 与犯罪侦查、起诉、审判和判决执行等司法或行政执法有关直接相关的;
Directly related to the criminal investigation, prosecution, trial, and execution of judgments in judicial or administrative law enforcement;
4) 出于维护您或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到您本人同意的;
To protect your or another person's vital interests in life, property, etc., but it is difficult to obtain your personal consent;
5) 您自行向社会公众公开的个人信息;
Personal information that you voluntarily disclose to the public;
6) 从合法公开披露的信息中收集个人信息的,如合法的新闻报道、政府信息公开等渠道;
Collect personal information from lawfully disclosed information, such as legal news reports, government disclosures and other channels.
请您知悉,根据中国法律规定,共享、转让经匿名化处理的个人信息,即确保数据接收方无法复原并重新识别个人信息主体的,不属于个人信息的对外共享、转让及公开披露行为,对此类数据的保存及处理将无需另行向您通知并征得您的同意。
Please note that under Chinese law, sharing, transferring or disclosing personal information after anonymization, which ensures that the recipient cannot recover and re-identify the individual, does not constitute sharing, transferring or disclosing personal information to external parties. Therefore, there is no
need to separately notify you or obtain your consent for the storage and processing of such data.
二、 我们如何保护您的个人信息
II. How we protect your personal information
4.1 我们已采取符合业界标准、合理可行的安全防护措施保护您提供的个人信息安全,防止个人信息遭到未经授权访问、公开披露、使用、修改、损坏或丢失。但请您理解,由于技术的限制以及可能存在的各种恶意手段,在互联网行业,即便竭尽所能加强安全措施,也不可能始终保证信息百分之百的安全。您需要了解,您接入我们的服务所用的系统和通讯网络,有可能因我们可控范围外的因素而出现问题。
We have taken industry-standard and reasonable security measures to protect the security of the personal information you provide to us and to prevent unauthorized access, disclosure, use, alteration, damage or loss of personal information. However, please understand that due to technical limitations and the
possibility of various malicious means, in the Internet industry, even with our best efforts to strengthen security measures, it is not possible to guarantee
the security of information 100% of the time. You must understand that the systems and communications networks you use to access our services may
experience problems due to factors beyond our control.
我们已采取的个人信息保护安全技术措施包括但不限于:访问权限控制、加密、防病毒软件、防火墙以及其他适用法律要求的技术措施等。
The personal information security measures we have in place include, but are not limited to: access control, encryption, anti-virus software, firewalls and
other technical measures required by applicable law.
4.2 我们会采取合理可行的措施,尽力避免收集无关的个人信息。我们只会在达成本《隐私政策》所述目的所需的期限内保留您的个人信息,一般为一(1)年左右。除非需要延长保留期或受到法律的允许。
We will take reasonable and practicable steps to avoid collecting irrelevant personal information. We will only retain your personal information for as long
as is necessary to achieve the purposes stated in this Privacy Policy, which will normally be approximately one (1) year, unless it is necessary to extend
the retention period or permitted by law.
4.3 请注意,您在使用我们服务时自愿共享甚至公开分享的信息,可能会涉及您或他人的个人信息甚至敏感个人信息。请您更加谨慎地考虑,是否在使用我们的服务时共享甚至公开分享相关信息。
Please note that the information you voluntarily share or publicly disclose when using our services may include your personal information or the personal information of others, including sensitive personal information. Please consider carefully whether you wish to share or publicly disclose such information when using our services.
4.4 在不幸发生个人信息安全事件后,我们将按照法律法规的要求向您告知。我们还将按照监管部门要求,上报个人信息安全事件的处置情况。
In the event of a personal information security incident, we will notify you in accordance with legal and regulatory requirements. We will also report our
handling of personal information security incidents to regulatory authorities as required.
三、 您如何管理您的个人信息
III. How you can manage your personal information
按照中国相关法律、法规、标准,以及其他国家、地区的通行做法,我们保障您对自己的个人信息行使以下权利:
In accordance with relevant Chinese laws, regulations, standards and common practices in other countries and regions, we ensure that you have the following rights with respect to your personal information:
5.1 访问、查询、更正和补充个人信息
Accessing, querying, correcting, and supplementing personal information
您可以随时通过以下方式联系我们查询、更正或补充您的个人信息:privacy@dsavocats.com。我们将在十五(15)日内回复您的请求。
You may contact us at any time at [privacy@dsavocats.com] to review, correct or supplement your personal information. We will respond to your request within fifteen (15) days.
5.2 删除个人信息
Deleting personal information
您可以通过上述第5.1条中列明的方式删除您的部分个人信息。在以下情形中,您可以向我们提出删除个人信息的请求:
You may request that some of your personal information be deleted using the methods set out in
Article 5.1 above. You may request the deletion of personal information in the following circumstances:
1) 如果我们处理个人信息的行为违反法律法规;
If our processing of personal information violates any laws or regulations;
2) 如果我们收集、使用您的个人信息,却未征得您的明确同意;
If we collect or use your personal information without your explicit consent;
3) 如果我们处理个人信息的行为严重违反了与您的约定;
If our processing of personal information seriously breaches our agreement with you;
4) 如果您不再使用我们的服务;
If you no longer use our services;
5) 如果我们永久不再为您提供服务。
If we permanently cease to provide services to you.
若我们决定响应您的删除请求,我们还将同时尽可能通知从我们处获得您的个人信息的实体(若有),要求其及时删除,除非法律法规另有规定或这些主体获得您的单独同意。
If we decide to comply with your request for deletion, we will also, where possible, notify the entities that have received your personal information from us (if any) and ask them to delete it promptly, unless otherwise required by law or unless those entities have obtained your separate consent.
5.3 获取个人信息副本
Obtaining a copy of your personal information
您可以通过上述第5.1条中列明的方式联系我们以获取我们所收集及处理您的个人信息副本。在符合相关法律规定且技术可行的前提下,我们将根据您的要求向您提供您的个人信息副本。
You have the right to contact us using the methods set out in clause 5.1 above to obtain a copy of the personal information about you that we have collected and
processed. Subject to applicable law and technological feasibility, we will provide you with a copy of your personal information upon your request.
5.4 响应您的请求及处理时限
Responding to your requests and processing time limits
为保障安全,您可能需要提供书面请求,或以其他方式证明您的身份。我们可能会先要求您验证自己的身份,然后再处理您的请求。
For security purposes, you may be required to provide a written request or other proof of your identity. We may ask you to verify your identity before processing your request.
对于您合理的请求,我们原则上不收取费用,但对多次重复、超出合理限度的请求,我们将视情形收取一定成本费用。对于那些无端重复、需要过多技术手段(例如,需要开发新系统或从根本上改变现行惯例)、给他人合法权益带来风险或者非常不切实际的请求,我们可能会予以拒绝。
We generally do not charge for reasonable requests. However, we may charge a reasonable fee for repetitive or excessive requests, depending on the circumstances. We may refuse requests that are unreasonably repetitive, require excessive technical means (such as the need to develop new systems or fundamentally change current practices), pose a risk to the legitimate rights and interests of others, or are highly impractical.
在以下情形中,按照法律法规要求,我们将无法响应您的请求:
In accordance with legal requirements, we will not be able to respond to your request in the following circumstances:
1) 与国家安全、国防安全直接相关的;
Matters directly related to national security and national defense;
2) 与公共安全、公共卫生、重大公共利益直接相关的;
Matters directly related to public security, public health, and important public interests;
3) 与犯罪侦查、起诉、审判和执行判决等直接相关的;
Matters directly related to the criminal investigation, prosecution, trial, and execution of judgments;
4) 有充分证据表明个人信息主体存在主观恶意或滥用权利的;
There is sufficient evidence of subjective malice or abuse of rights;
5) 响应您的请求将导致您或其他个人、组织的合法权益受到严重损害的;
Complying with your request would cause serious harm to you or to the legitimate rights and interests of others;
6) 涉及商业秘密的;
Contains trade secrets;
7) 出于维护您或其他个人的生命、财产等重大合法权益但又很难得到您本人同意的;
It is necessary to protect your or others' life, property or other important legitimate rights and interests, but it is difficult to obtain your personal consent;
8) 响应您的请求将导致您或其他个人、组织的合法权益受到严重损害的。
Responding to your request would seriously harm your legitimate rights and interests or those of other individuals or organizations.
四、
您的个人信息的储存位置及留存期限
IV. Storage location and retention period of your personal information
6.1 储存地点 Storage location
原则上,我们在中华人民共和国境内运营中收集和产生的个人信息,将存储在中华人民共和国大陆地区境内,以下情形除外:
As a general rule, personal information collected and generated in the course of our operations within mainland China will be stored within the territory of mainland China, except in the following situations:
1) 法律法规有明确规定;
There are clear provisions in laws and regulations;
2) 获得您的单独同意;
Obtain your separate consent;
3) 您的个人主动行为。
Your personal proactive behavior.
针对以上情形,我们会确保依据本《隐私政策》对您的个人信息提供足够的保护,我们会单独向您以电子邮件的方式告知您数据出境的目的、接收方等,并征得您的单独同意,我们会确保数据接收方有充足的数据保护能力来保护您的个人信息。
In response to the above situation, we will ensure that your personal information is adequately protected in accordance with this Privacy Policy. We will separately notify you by email of the purpose of the data export, the recipient, etc., and obtain your separate consent. We will ensure that the recipient has sufficient data protection capabilities to protect your personal information.
6.2 储存期限 Retention period
我们只会在达成本《隐私政策》所列处理目的的期限内保留您的个人信息,一般为一(1)年左右。除非法律有强制留存期限要求。我们判断实际所需的个人信息留存期限的标准包括:
We will only retain your personal information for as long as is necessary to fulfil the processing purposes set out in this Privacy Policy, which will generally be approximately one (1) year, unless a mandatory retention period is required by law. Our criteria for determining the actual required retention period for personal
information include:
1) 完成与您相关的交易目的、维护相应交易及业务记录、应对您可能的查询或投诉;
Fulfilling transactional objectives relating to you, maintaining relevant transaction and business
records and responding to any enquiries or complaints you may have;
2) 保证我们为您提供的服务的安全和质量;
Ensure the security and quality of the services we provide to you;
3) 您是否同意更长的留存期间;
Whether you agree to a longer retention period;
4) 是否存在保留期限的其他特别规定。
Whether there are any other special provisions regarding retention periods.
在您的个人信息超出留存期限后,我们会根据适用法律的要求删除您的个人信息,或使其匿名化处理。
Once your personal information has exceeded the retention period, we will delete or anonymize your
personal information in accordance with applicable law.
五、 我们如何处理未成年人的个人信息
V. Protection of personal information of minors
我们的服务仅面向成人,且我们推定您具有相应的民事行为能力。
Our services are only available to adults and we assume that you are of legal age.
若我们发现自己在意外情况下收集了未成年人的个人信息,我们会尽快删除相关数据。如您对您所监护的未成年人的个人信息有疑问,请通过本《隐私政策》提供的联系方式(privacy@dsavocats.com)与我们联系。
If we discover that we have inadvertently collected personal information about a minor, we will delete that information as soon as possible. If you have any questions
about the personal information of the minors you are monitoring, please contact us using the contact information provided in this Privacy Policy (privacy@dsavocats.com ).
六、 通知和修订
VI. Notification and revision
我们可能不时会对本《隐私政策》进行变更及更新。如果您在此后继续使用我们的服务,即代表您已充分阅读、理解并接受更新后的《隐私政策》并愿意受更新后的《隐私政策》约束。
We may change and update this Privacy Policy from time to time. Your continued use of our services will mean that you have fully read, understood, accepted and agree to be bound by the updated Privacy Policy.